عصرایران- اولین رمان «اورهان پاموک» نویسندهی برجستهی ترک و برندهی جایزهی ادبی نوبل به فارسی توسط نشر چشمه منتشر شد. «عینله غریب» رمان نسخهی کامل و حجیم «آقای جودت و پسراناش» را در ادامهی انتشار آثار پاموک از ترکی به فارسی برگرداندهاست.
این رمان حدودا هزار صفحهای روایت زندگی یک خانواده تاجر است از سالهای قبل جنگ اول جهانی تا شب کودتای سفید سال 1971 در ترکیه؛ خانوادهای که کارشان فروش چراغهای روشنایی است و به سرعت ثروتمند میشوند. اکثر فصلهای رمان در شهر همیشگی آثار پاموک یعنی استانبول و محله نیشانتاشی میگذرد و بخشی از آن نیز در آنکارا و برخی روستاهای شرق ترکیه روایت شده. این رمان روایت تردیدهای نسلی از طبقه شهرنشین در محله نیشانتاشی است که نسبت به تاریخ، مدرنیته و آزادی دچار پرسشهای متعددی شده است.
در رمان میتوان تصویری از دوران آتاتورک، سلطان عبدالحمید دوم و سالهای پس از آتاتورک و سلطه نظامیها را مشاهده کرد. همچنین اکثر رمان با فرم مونولوگ نوشته شده و شخصیتهای اصلی مدام در حال سوال پرسیدن از خود و جهان هستند. این رمان تصویری درخشان است از گذار ترکیه از دوران عثمانی به دوران مشهور به اصلاحات و بعد آن. تنهایی انسان او و رفتارهای گاه متناقضاش نسبت به شرایط زیستیاش.
پاموک در این رمان روایتی دارد از تولد جریانهای اصلاحطلب سالهای آخر حکومت عبدالحمید دوم و شکلگرفتن نهادهای چپ انقلابی، ناسونالیستی و حتا سنتگرایی که جامعهی آشفتهی ترکیهی جدید را تشکیل میدهند.
«آقای جودت و پسراناش» در سالهای جوانی نویسنده نوشته شده است و بعد به شهرترسیدناش بارها تجدید چاپ و به زبانهای دیگر ترجمه شدهاست. حضور پررنگ تاریخ و تنوع افکار در جهان روایی پاموک یکی از دلایلیست که باعث نوبلبردن او شد.
«آقای جودت و پسراناش» در 959 صفحه و با قیمت 60 هزار تومان در شهرکتاب اینترنتی (shop.bookcity.org) عرضه شده است.