صفحه نخست

عصرايران دو

فیلم

ورزشی

بین الملل

فرهنگ و هنر

علم و دانش

گوناگون

صفحات داخلی

کد خبر ۲۱۴۹۴۸
تعداد نظرات: ۱۶ نظر
تاریخ انتشار: ۱۵:۵۶ - ۲۸ ارديبهشت ۱۳۹۱ - 17 May 2012
یک تشابه معنایی

نام خانوادگی نخست وزیر جدید فرانسه برای رسانه های عربی دردسر ساز شد/ واکنش رسمی پاریس: بنویسید "ایرولت" !

این موضوع قبل از این درباره نام خبرگزاری ایرنا نیز بروز کرده بود و به همین دلیل هم اکنون در متن های عربی، ایرنا به صورت"ارنا" نوشته می شود.

پس از انتصاب نخست وزیر جدید فرانسه به نام "جان مارک ایرو"، رسانه های عربی درباره شکل نگارش نام وی با مشکل روبه رو شدند زیرا نام خانوادگی وی (ایرو) در زبان عربی محلی می تواند به معنی اندام جنسی مردانه باشد.

به گزارش عصر ایران به نقل از بی بی سی، به همین دلیل برخی از رسانه های عربی تلاش کردند با ابتکار های شخصی، راه حلی برای این موضوع پیدا کنند.

در همین باره برخی از رسانه های عربی از عبارت "ارو" و  برخی دیگر از "اروه" استفاده کردند. شمار دیگری از رسانه های عربی نیز دو حرف ساکن در آخر نام این نخست وزیر  را نوشتند تا اسم او اینگونه شود "ایرولت".

دو حرف آخر نام نخست وزیر جدید در زبان فرانسه نوشته می شوند اما تلفظ نمی شوند. از جمله این کلمات در فرانسه می توان به رنو (renault) و پژو(Peugeot) اشاره کرد.

این ماجرا به حدی بالا گرفت که در نهایت  وزارت امور خارجه فرانسه وارد موضوع شد و با صدور بیانیه ای راه حل دائمی را برای این موضوع برگزید و اعلام کرد نام نخست وزیر جدید فرانسه در رسم الخط عربی "ایرولت" نوشته شود.

این موضوع قبل از این درباره نام خبرگزاری ایرنا نیز بروز کرده بود و به همین دلیل هم اکنون در متن های عربی، ایرنا به صورت"ارنا" نوشته می شود.
ارسال به تلگرام
انتشار یافته: ۱۶
در انتظار بررسی: ۱۴۵
غیر قابل انتشار: ۰
حمید اهوازی
۱۹:۲۲ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
اسم پنیر اسمشو نبر عربی را در ایران گذاشتند کیبی ! ((((((((:
ناشناس
۱۹:۰۳ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
در ایران هم نام مربی تیم ملی را تغییر دادند!
علی
۱۸:۱۸ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
ما هم بااسم یه پنیر این مشکل را داشتیم که خدا را شکر حلش کردیم.حالا مواظب باشن اسم جدیدی که براش گذاشتن تو یه زبون دیگه معنای . . . نداشته باشه:)
ناشناس
۱۸:۰۴ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
برای همینه که تو ایران پنیر با مارک معروف(بوووووق) گیر نمیاد؟
ناشناس
۱۸:۰۴ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
اين چه تيتريه؟؟ یک تشابه معنایی!!! بايد بنويسين تشابه اسمي يا تشابه تلفظي
ناشناس
۱۷:۵۱ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
اوه اوه
ناشناس
۱۷:۴۲ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
خوب عربها هم یه پنیر دارن که تو ایران نمیشه اسمشو نوشت ;)
ناشناس
۱۷:۳۹ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
لطفا املای کلمه پژو به فرانسوی را اصلاح کنید
ناشناس
۱۷:۲۸ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
کلمه ی ‍پژو را به صورت زیر اصلاح کنید peugeot
شری
۱۷:۲۶ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
اولأ peugeotبه این شکل نوشته میشود و در آخر ال و ت ندارد و ثانیأ اسم نخست وزیر فرانسه ارو خوانده میشود نه ایرو
امین در شمال فرانسه
۱۷:۲۵ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
سلام لطفا کلمه ی پژو را تصحیح کنید:

peugeot
ناشناس
۱۷:۲۴ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
peugeot.
ناشناس
۱۷:۰۶ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
جالب بود
ناشناس
۱۷:۰۲ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
یاد یه شرکت لبنیاتی خارجی افتادم
پاسخ ها
سینا
| |
۱۹:۰۶ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
کیبی
pourya
۱۶:۵۵ - ۱۳۹۱/۰۲/۲۸
ایول کلی خندیدیم :))
تعداد کاراکترهای مجاز:1200