صفحه نخست

عصرايران دو

فیلم

ورزشی

بین الملل

فرهنگ و هنر

علم و دانش

گوناگون

صفحات داخلی

کد خبر ۱۷۶۳۰۶
تعداد نظرات: ۱۴ نظر
تاریخ انتشار: ۱۱:۰۵ - ۱۸ مرداد ۱۳۹۰ - 09 August 2011
گزارشي از يك بازار صادراتي پر رونق ايران

مردم گرجستان با كتاب هاي ايراني انگليسي ياد مي گيرند

يك معلم زبان انگليسي در تفليس مي گويد در كتاب هاي چاپ شده در ايران سگ جاي خود را به گربه داده است و از اختلاط مردان با زنان خبري نيست .
گرجستان يكي از بازارهاي عمده صادرات كتاب هاي انگليسي چاپ ايران است .

به گزارش عصر ايران وب سايت " فايننشال " با انتشار گزارشي در اين باره مي نويسد كه بازار كتاب هاي آموزشي زبان انگليسي در گرجستان در اختيار كتاب هاي ارزان قيمت چاپ ايران است.

بر اساس  اين گزارش به دليل ارزان بودن كتاب هاي چاپ ايران در مقايسه با كتاب هاي اصلي ، از اين كتاب ها در بازار كتاب گرجستان استقبال مي شود.

صاحب يك مغازه كتاب فروشي در تفليس مي گويد كتاب هاي چاپ ايران كيفيت چاپ كتاب هاي اصلي را ندارند اما به دليل اينكه قيمت آنها تقريبا يك سوم قيمت  كتاب هاي " اوريجينال" است ، بيشتر مردم ترجيح مي دهند كتاب هاي كپي شده چاپ ايران را بخرند.

بر اساس اين گزارش در بسياري از موارد در كتاب هاي آموزش زبان انگليسي كه در ايران چاپ شده است تصاوير زنان سانسور مي شود يا اينكه زنان در پوشش هاي اسلامي به نمايش در مي آيند.

يك معلم زبان انگليسي در تفليس مي گويد در كتاب هاي چاپ شده در ايران سگ جاي خود را به گربه داده است و از اختلاط مردان با زنان خبري نيست .

اين معلم مي افزايد : دامنه دخل و تصرف در كتاب هاي آموزش زبان انگليسي كه در ايران چاپ مي شود تنها به تصاوير خلاصه نمي شود و در محتوا هم دست برده مي شود مثلا در كتاب هاي چاپ ايران به جاي واژه " دوست دختر " يا " دوست پسر" از واژه " دوست " استفاده مي شود كه اين واژه به طور كلي معنا و مفهوم جمله را تغيير مي دهد .

مدير يك مركز بزرگ فروش كتاب در تفليس مي گويد كه كتاب هاي آموزش زبان انگليسي كه در ايران چاپ مي شوند ارزان هستند و با وجودي كه تغييراتي در تصاوير و برخي عبارات در آن اعمال مي شود اما با اين كتاب ها هم مي شود انگليسي را ياد گرفت.

وي مي افزايد : فقط اين كتاب ها با "سي دي " آموزشي نيستند و سي دي هاي آنها در خود گرجستان توليد و تكثير مي شود.

اين مدير كتاب فروشي مي افزايد : دليل توليد انبوه اين كتاب هاي كپي شده در ايران اين است كه ايران جزء معدود كشورهايي درجهان است كه به كنوانسيون " برن " درباره مالكيت معنوي و قانون كپي رايت نپيوسته است.

"گيگا خوبلادزه " مدير انجمن نويسندگان گرجستان با انتقاد شديد از واردات و تكثير انبوه كتاب هاي انگليسي كپي شده در ايران مي گويد : اين وظيفه دولت گرجستان است كه با هر گونه نقض قانون مالكيت معنوي مقابله كرده و مانع ورود و توزيع اين گونه كتاب هاي كپي برداري شده به كشور شود.

بر اساس اين گزارش خريداران و مالكان فروشگاه هاي عرضه كتاب در گرجستان كه يا با واسطه و يا بي واسطه از عرضه كنندگان ايراني كتاب هاي كپي شده مي خرند ، نام فروشندگان را نمي گويند و تاكيد مي كنند اطلاعات مربوط به خريد آنها و منابعي كه از آنها كتاب دريافت مي كنند ، محرمانه است.
 
ارسال به تلگرام
انتشار یافته: ۱۴
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
ناشناس
۲۱:۴۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۸
نه که خودمون خیلی انگلیسی یاد داریم!!!
ناشناس
۱۷:۰۹ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۸
اها! الان شما ناراحتی؟

وکیل وصی انگلستان و سیستم اموزشی و حق کپی رایت اونها هم شدی؟ ماشالله....
ناشناس
۱۳:۵۱ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۸
دمش گرم خیلی حال میده ! تازه مردم انگلیسی هم یاد میگیرند و حال آکسفورد هم گرفته میشه!!!!
ناشناس
۱۳:۲۱ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۸
ajab, na oon camridge va na oon dictionary Oxford be nazar irani nemiad
محمد
۱۲:۵۲ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۸
متاسفانه توکارهای تقلبی رتبه بالایی داریم!چرانبایدبه کنوانسیون خوب ومفید مذکورملحق شویم؟
فرياد
۱۲:۳۱ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۸
واقعا خجالت آوره ... تو مملكت خودمون قانون كپي رايت رو رعايت نمي كنيم هيچ ، كتابها و سي دي هاي كپي شده رو صادر هم ميكنيم ...
پاسخ ها
ناشناس
| |
۱۴:۱۵ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۸
عزیزم جزو کنوانسیون نیستیم که اجرا کنیم
تعداد کاراکترهای مجاز:1200