۱۲ فروردين ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۲ فروردين ۱۴۰۴ - ۰۰:۰۸
کد خبر ۷۶۲۲۳۰
تاریخ انتشار: ۲۱:۰۹ - ۰۴-۱۰-۱۳۹۹
کد ۷۶۲۲۳۰
انتشار: ۲۱:۰۹ - ۰۴-۱۰-۱۳۹۹

پیشنهاد سفیر ایران در قزاقستان به نامگذاری خیابانی به نام «حافظ» و «آبای» در دو کشور

وبینار بین‌المللی «آبای» و شاعران پارسی‌گوی و ترک‌زبان به همت دانشگاه الفارابی قزاقستان و با حضور سفیر جمهوری اسلامی ایران در جمهوری قزاقستان برگزار شد.

به گزارش ایسنا، مجید صابر سفیر ایران در قزاقستان ضمن اشاره به عرصه‌های مختلف روابط دو کشور، روابط علمی - دانشگاهی و فرهنگی را بسترساز دیگر عرصه‌های همکاری دانست.

وی با اشاره به انتشار کتاب راه آبای در ایران و نصب تندیس این شاعر قزاقستانی در کتابخانه ملی ایران، پیشنهاد کرد که در دو شهر نورسلطان و آلماتی خیابانی به نام حافظ و متقابلا در تهران و یکی دیگر از شهرهای ایران، خیابانی به نام آبای نامگذاری شود.

وی، آبای را شاعری دانست که عاشق حکیم فردوسی و دیگر بزرگان شعر و ادب پارسی بود و آثار زیادی با الهام از شعرای ایران زمین مانند فردوسی، حافظ، سعدی، نظامی و ... سروده است.

سفیر کشورمان همچنین، آبای را شاعری دانست که به خوبی فارسی می دانست و فارسی صحبت می کرد. آشنا به تاریخ بود که توانست تاریخ قزاقها را با مطالعه کتاب‌ها و منابع دست اول به زبان فارسی، بهتر بشناسد.

همچنین، در این همایش استادان، شرق شناسان و ادیبانی از دانشگاه های الفارابی، اوراسیا، نورمبارک از قزاقستان و اندیشمندانی از کشورهای ازبکستان، قرقیزستان، پاکستان، مصر و همچنین رئیس دانشکده خاورمیانه و جنوب آسیای دانشگاه الفارابی، مدیر مرکز مطالعات ایران - توران، مفتی اعظم پیشین قزاقستان و تنی چند از استادان دانشگاه های یاد شده شرکت و سخنرانی کردند.

سرکنسول در آلماتی، استادانی از دانشگاه های تهران، علامه طباطبایی و بنیاد سعدی سخنرانی کردند.

مفتی اعظم سابق قزاقستان زبان فارسی را زبان دنیای اسلام در گستره بزرگی از تاریخ و جغرافیا معرفی نمود که تقریبا همه علما و اندیشمندان تاریخی قزاقستان و آسیای میانه به این زبان آشنا بودند و اثر خلق کرده اند.

مدیر مرکز مطالعات علمی ایران - توران دانشگاه الفارابی نیز ضمن اشاره به ترجمه آثار ایرانی در قزاقستان و پژوهش های منتشر شده پیرامون آبای در ایران از تلاش های سفارت و سرکنسولگری در آلماتی قدردانی کرد.

در ادامه همایش یکی از استادان دانشگاه نورمبارک به تلاش های صورت گرفته برای احیای پیوند جدید زبان قزاقی با زبان فارسی اشاره و بیان کرد که در دوران شوروی تلاش بسیاری شد این ارتباط کم رنگ گردد ولی کارهای مشترک زیادی پس از استقلال قزاقستان برای رفع این کاستی به صورت موفقیت آمیز صورت گرفته است.

در این مراسم گروهی از استادان زبان فارسی کشورمان از دانشگاه های علامه طباطبایی، بنیاد سعدی و دانشگاه تهران سخنزانی کردند.

مقاله های ارائه شده در این همایش قرار است به زبانهای قزاقی، فارسی و چند زبان دیگر به چاپ برسد.

ارسال به دوستان
بلیط هواپیما فلای تودی
دیدار سیدهادی خامنه‌ای با شیخ مهدی کروبی (+عکس) خبر خوش برای پشت کنکوری‌ها؛ لغو مصوبه الزام به ارائه سوابق تحصیلی پایه یازدهم مخالفت شورای عالی انقلاب فرهنگی با تاثیر مثبت معدل پایه یازدهم در کنکور نماینده قم، شورای امنیت ملی را تهدید کرد: قانون حجاب اجرا نشود، مردم انقلابی دیگر گرانی را تحمل نمی کنند و جدا می شوند (+فیلم) «استعفای ۴۳ نماینده مجلس» دروغ ۱۱ است ! واکنش اتحادیه اروپا به تنش لفظی واشنگتن و تهران بر سر توافق هسته ای: هیچ جایگزینی برای دیپلماسی وجود ندارد هواپیمایی کشوری: مسافرین نیمه دوم نوروز، بلیت رفت و برگشت بگیرند رئیس جمهور با تبریک عید فطر به مردم یمن؛ با تمام نیت در کنارتان هستیم با تمام وجود در کنار مردم یمن هستیم بحران آمار تصادفات جاده‌ای در مناطق دورافتاده ایران؛ از نقص‌ ثبت تا ضرورت تحول در ایمنی راه‌ها سپاه دو نفتکش خارجی را در خلیج فارس توقیف کرد خبرنگار با سابقه ایسنا درگذشت موافقت زلنسکی با برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در اوکراین اعتراض ایران به تهدید بمباران ترامپ/ احضار سرپرست سفارت سوئیس به وزارت خارجه حکم دادگاه کیفری: رهبر راست افراطی فرانسه از نامزدی در انتخابات محروم شد/ جرم: اختلاس از بودجه عمومی برای حزب «من او را 30 ثانیه ملاقات کردم، او چهار سال مرا آزار اینترنتی داد»/ یک مورد عینی از آزار مجازی در شبکه های اجتماعی
نظرسنجی
نظر شما درباره مذاکره با آمریکا؟