به گزارش ایکنا، مراسم رونمایی از کتاب «قرآن کریم با ترجمه آهنگین» روز یکشنبه، ۳۰ آذرماه با حضور حجتالاسلام والمسلمین سیدابوالفتح دعوتی، مترجم قرآن و نویسنده اثر؛ محمدحسین حسنی، سرپرست سازمان قرآنی دانشگاهیان کشور و مدیرعامل ایکنا، حجتالاسلام والمسلمین عبدالکریم بیآزار شیرازی، قرآنپژوه و نویسنده «تفسیر کاشف» و اسماعیل منصوریلاریجانی، نویسنده و پژوهشگر عرفان اسلامی، به میزبانی سازمان قرآنی دانشگاهیان کشور برگزار شد.
محمدحسین حسنی، سرپرست سازمان قرآنی دانشگاهیان کشور و مدیرعامل ایکنا، در ابتدای مراسم، ضمن خیر مقدم و خوشامدگویی به حضار گفت: مدتی با حجتالاسلام دعوتی محشور بودهایم و یکی از نَفَسهای قُدسی که این سازمان با آن رشد و نمو پیدا میکند، ایشان هستند.
وی ادامه داد: حضور حجتالاسلام والمسلمین دعوتی همواره روان و سبک است و همه اعضای سازمان از ایشان بهرهمند میشوند و مشورتهای خوب و ارزشمندی به خبرگزاری و سازمان میدهند، لذا لازم است از ایشان تشکر کنیم که در سالهای طولانی به عنوان یار و دوست صمیمی، همراه سازمان قرآنی دانشگاهیان بودهاند.
حسنی ادامه داد: ایشان آثار ارزشمندی در خدمت به قرآن کریم و اهل بیت(ع) دارند و این اثر جدید نیز اقدامی بینظیر در خدمت به قرآن است. به عنوان کسی که در زمینه فعالیتهای فناورانه در حوزه قرآن، دستی بر آتش دارم، باید بگویم برای ارتباط بهتر با نسل جدید و بردن قرآن در متن جامعه، نیازمند نوآوری هستیم. البته نوآوری و بدعت، مرز باریکی دارند و گاهی ایدههایی منجر به بدعت میشود و حتی نحلههای انحرافی به وجود میآورد، اما کتاب «قرآن کریم با ترجمه آهنگین» هم نوآوری در دل خود دارد و هم به ارزشها پایبند است.
در ادامه، حجتالاسلام والمسلمین دعوتی اظهار کرد: مطالعاتی درباره کتب آسمانی داشتم و به این نتیجه رسیدم کتب وحیانی، در عین حال که شعر نبودهاند، اما دارای وزن و آهنگ است و خوانندگانی که آنها را مطالعه میکنند، در عین لذت از داستانها، لذتی نیز از قالب آهنگین آیات بردهاند. یهودیان نیز که در هنگام خواندن کتاب مقدس، سر خود را تکان میدهند، به خاطر همین آهنگی است که در آن وجود دارد که به زیبایی این معانی و حقایق میافزاید.
وی ادامه داد: برخی معتقدند سرودهای حضرت سلیمان و داودنبی نیز حالت آهنگین دارد. از جهت دیگر با دقت نظر در آیات، متوجه شدم که حالت حماسی دارد و مُسَلَم است که وارث آیاتی به شکل حماسی آن هستیم. حضرت علی(ع) در نهجالبلاغه فرموده است وقتی پیامبر گرامی اسلام(ص) قرآن میخواند، انگار یک فرمانده صحبت میکرد. این نشاندهنده حماسی و آهنگین بودن آیات قرآن است، اما بعداً ائمه آن را با حالت محزون میخواندند. بنابراین تصمیم گرفتم اثری بنویسم که در آن به آهنگ قرآن اشاره شده باشد.
حجتالاسلام دعوتی اظهار کرد: تقریباً همه آیات و به غیر از آنجا که اسم پیامبران در آن هست، آهنگ دارد، لذا بنده کوشیدم وارد این سبک شوم. حدود پانزده سال به صورت مدام در همین محل خبرگزاری ایکنا و گاهی در منزل مشغول این کار بودم که بحمدالله به پایان رسید و امیدواریم مورد استقبال قرار گیرد.
نویسنده کتاب «قرآن کریم با ترجمه آهنگین» گفت: نکته دیگر اینکه هرچند سعی میکردم ترجمه کوتاه و مختصر باشد، اما با مطالعه مجدد به این نتیجه میرسیدم که بهتر است فلان کلمه نیز وارد شود، لذا برخی از آیات را تا هشت بار خواندم. این یک معجزه است که هیچ آیه قرآن در طول این هزار و چهارصد سال امکان هیچ تغییر پیدا نکرده است.
وی در پایان سخنان خود اظهار کرد: یکی از نوآوریهای این اثر، آن است که آیات قرآن و ترجمهها وسطچین شده است؛ یعنی تمام صفحه پر نیست که چشمها را خسته کند و دست انتشارات نیز برای تزئینات باز است تا کاری فاخر و ماندگار باشد.
در ادامه حجتالاسلام والمسلمین عبدالکریم بیآزارشیرازی نویسنده تفسیر کاشف تصریح کرد: یکی از عوامل ماندگاری قرآن کریم و سایر کتابهای آسمانی، آهنگین بودن آن است. قرآن هم دارای سبک، هم دارای نظم و هم دارای آهنگ است، لذا پیامبر(ص) بعد از تزکیه، آیات قرآن را تلاوت میکردند و این تلاوت باعث میشد آنهایی که عناد و لجاجتی نداشتند، جذب شده و به عالم روح بروند. گذشته از این سبک و نظم و آهنگ، در آن روح دمیده شده است.
همچنین، اسماعیل منصوری لاریجانی، نویسنده و پژوهشگر عرفان اسلامی گفت: حضرت علی(ع) میفرماید ظاهر قرآن و باطن آن زیبایی است. علت اینکه از خواندن قرآن لذت میبریم، این است که علاوه بر زیبایی ظاهری، دارای زیبایی باطنی است و دائماً این زیباییها بر ما نمایان میشود. اگر با دیدن خیابان یا ماشین خسته میشویم، اما از دیدن کوه و دشت خسته نمیشویم. این است که انسان هم وقتی از چیزی شگفتزده میشود، همه ناراحتیها و خستگیها از وی دور میشود.
حجتالاسلام والمسلمین سیدمهدی حسینزاده، مدیرعامل بنیاد قرآن، در ادامه این مراسم اظهار کرد: کتابی که جناب حجتالاسلام دعوتی به رشته تحریر درآوردهاند، کاملاً ادبی و موسیقایی است و این هم به خود متن قرآن بر میگردد. انشاءالله بنا داریم با همکاری خبرگزاری ایکنا، کارهای مشترکی انجام دهیم و از جمله سی جزء قرآن کریم را با حضور حجتالاسلام دعوتی ضبط کرده و از سوی دیگر، متن و ترجمه قرآن را با کلام شیوای برخی از اساتید در اختیار علاقهمندان قرار دهیم.
در ادامه داودی، مدیر نشر بنیاد قرآن اظهار کرد: به دلیل بحران نشر در سالهای اخیر، آمار چاپ قرآن پایین آمده و این چیزی است که به صورت رسمی اعلام شده است، لذا با حجتالاسلام دعوتی و حجتالاسلام حسینزاده، جلسات متعددی در بنیاد قرآن داشتیم و تصمیم گرفتیم این اثر حجتالاسلام دعوتی را متفاوت چاپ کنیم و از جمله از هزار و ششصد صفحه به زیر هزار صفحه برسانیم تا حمل آن راحتتر و دورنگ نیز باشد.