ایسنا: بهزاد فراهاني بازيگر تئاتر، سينما و تلويزيون کشور در دوبله فرانسوي سريال تلويزيوني «نردبامي بر آسمان» که براي سيماي فرانسوي شبکه جهاني سحر در حال انجام است، صداپيشگي ميکند.
دوبله سريال تلويزيوني «نردبامي بر آسمان» به مديريت دوبلاژ محمد کريميان، از اوايل هفته گذشته براي سيماي فرانسوي شبکه جهاني سحرآغاز شدهاست و در آن، بازيگران مطرح حوزه تئاتر، سينما و تلويزيون کشور نظير بهزاد فراهاني به صداپيشگي ميپردازند.
همزمان با دوبله اين سريال تست صدا نيز براي ساير نقشهاي آن ادامه دارد و از 30 گوينده مسلط به زبان فرانسه بهره برده ميشود و تاکنون حضور بهزاد فراهاني براي همکاري در اين پروژه قطعي شدهاست؛ ضمن اينکه به گفته حميد رضا پاکزاد، سرپرست دوبله «نردبامي بر آسمان» از داوود رشيدي ديگر بازيگر سرشناس سينما، تئاتر و تلويزيون ايران نيز دعوت به عمل آمده و گروه دوبله منتظر پاسخ از سوي اوست.
پاکزاد همچنين با اشاره به سنگين بودن کار با توجه به تاريخي بودن اثر و به تبع آن دشوار بودن ديالوگها، خاطرنشان کرد: با توجه به آنکه اين اثر، نخستين کار بلند تلويزيوني است که در ايران به زبان فرانسه دوبله ميشود، لذا دقت مضاعفي از سوي ارشادي(مترجم) و آزيتا همپارتيان(ويراستار کار) براي ترجمه اين اثر صورت گرفته و مترجم تمام تلاش خود را براي نزديکتر کردن هر چه بيشتر ترجمه فرانسوي ديالوگها به اصل آن و همچنين نثر آن برهه از زمان، به انجام رساندهاست.
دوبله فرانسوي مجموعه تاريخي «نردبامي بر آسمان»(به کارگرداني محمدحسين لطيفي) تا اواخر شهريورماه جاري به اتمام ميرسد و پگاه لاچيني( در نقش خاتون)، محمد کريميان(جمشيد)، مهشاد مخبري(کودکي جمشيد و آي بانو)، اشکان حسيني(معين)، داوود نجاتي(امير)، فرحناز اصغري سرابي(خورشيد)، امير کوکب نيا(ماهر و قباد)، فهيمه موسوي(ويس همسر جمشيد)، دکتر ميرزا حسابي(اسکندر)، رضا ساکي(شيخ) وغيره، از جمله گويندگاني هستند که در دوبله اين مجموعه تاريخي به صداپيشگي ميپردازند.