یورونیوز نوشت: آکادمی سلطنتی سوئد روز پنجشنبه ۱۰ اکتبر (۱۹ مهر ۱۴۰۳) اعلام کرد که جایزه نوبل ادبیات سال ۲۰۲۴ خود را به هان کانگ، نویسنده اهل کره جنوبی اهدا میکند.
هیات داوران در بیانیه خود اعلام کرد که این جایزه را بخاطر «نثر به شدت شاعرانهای که با آسیبهای تاریخی میپردازد و شکنندگی زندگی بشری را آشکار میکند» به این نویسنده اختصاص میدهد.
«گیاهخوار»، «اعمال انسانی» و «کتاب سپید» از جمله آثاری از این نویسنده هستند که به زبان فارسی ترجمه شده است. خانم هان ۵۳ ساله در سال ۲۰۱۶ برنده جایزه بین المللی بوکر برای «گیاهخوار» شد، رمانی که در آن تصمیم یک زن برای ترک خوردن گوشت عواقب ویرانگری دارد.
کمیته نوبل از سال ۱۹۰۱ میلادی جایزهای را به حوزه ادبیات اختصاص داده است. از آن زمان تا به امروز، ۱۱۷ سال این جایزه اعلام و مجموعا به ۱۲۱ نفر اهدا شده است که از این تعداد ۱۰۳ نفر مرد و فقط ۱۸ زن این جایزه را به خانه بردند.
هان کانگ در سال ۱۹۷۰ میلادی در شهر گوانگجو کره جنوبی متولد شد و در سن ۹ سالگی به همراه خانوادهاش به سئول نقل مکان کرد.
هان از خانوادهای با پیشینه ادبی میآید، کما اینکه پدرش هم یک رمان نویس مشهور است. او در کنار نوشتن، خود را وقف هنر و موسیقی کرد و بازتاب آن نیز در کل تولیدات ادبی او دیده میشود.
این نویسنده کرهای کار نویسندگی خود را در سال ۱۹۹۳ میلادی با انتشار اشعاری در مجله «ادبیات و جامعه» آغاز کرد. اولین نثر او در سال ۱۹۹۵ با چاپ یک مجموعه داستان کوتاه دنبال شد و از آن زمان تاکنون چندین اثر دیگر از جمله رمان و داستان کوتاه نوشته است.
«کن شوئه» نویسنده ۷۱ ساله چینی، «جرالد مورنین» نویسنده ۸۵ ساله استرالیایی، و «هاروکی موراکامی» نویسنده ۷۵ ساله ژاپنی از جمله کسانی بودند که انتظار میرفت نوبل ادبیات امسال به آنها اختصاص پیدا کند.
جایزه نوبل ادبیات سال گذشته به «یون فوسه» نویسنده نروژی رسیده بود. آکادمی سوئدی نوبل وی را به خاطر «نمایشنامههای بدیع و نثر او که ناگفتنیها را بازگو میکند» شایسته دریافت جایزه سال ۲۰۲۳ معرفی کرده بود. آثار متعددی از او از جمله «زیبا و رویای پائیز»، «دخترک روی مبل»، «شب آوازهایش را میخواند» و «دختری با بارانی زرد» به فارسی ترجمه شدهاند.