صفحه نخست

عصرايران دو

فیلم

ورزشی

بین الملل

فرهنگ و هنر

علم و دانش

گوناگون

صفحات داخلی

کد خبر ۵۲۰۸۴۰
تعداد نظرات: ۱۳ نظر
تاریخ انتشار: ۱۲:۰۵ - ۱۲ بهمن ۱۳۹۵ - 31 January 2017
یک گزارش دیدنی که لبخند به لب تان می آورد

زیرنویس‌های بامزه‌ای که پیازداغ اضافه دارند (+فیلم)

این روزها بازار زیرنویس فارسی فیلم‌های غیرمجاز داغ داغ است. اما در این میان برخی مترجم‌ها دست به خلاقیت می‌زنند و اضافه بر دیالوگ‌ها توضیحاتی می‌دهند که گاهی خیلی بامزه است.
ارسال به تلگرام
انتشار یافته: ۱۳
در انتظار بررسی: ۴
غیر قابل انتشار: ۰
ناشناس
۰۹:۵۶ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۳
اگر همه کامنتهای خوب را منتشر نمی کنید سایتتان را جمع کنید.
ناشناس
۲۳:۲۵ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
این کار توهین به ۷ میلیارد انسان روی کره زمین است.
ناشناس
۲۱:۲۵ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
خیلی‌ باحال بود! کلی‌ خندیدم!
ناشناس
۱۷:۱۶ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
از این ترجمه ها تو فیلمهایی که قبل از انقلاب دوبله شده بودند هم هست مثل تیکه هایی که تو فیلمهایی با بازی جان اسپنسر یا بعضی فیلمهای کابوی بود.
اتفاقا به فیلم که ضربه نزده هیچ با مزه تر هم شده!
ناشناس
۱۵:۵۴ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
چه فرقی داره ناشناس 14 و 42 اثر هنری اثر هنریه و باید امانتداری کرد
ناشناس
۱۵:۲۳ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
میشه لطفا فیلمایی که اینجا میزارید لینک مستقیم باشه از رو سرور خود سایتتون. تو آپارات فیلما خیلی کند به نمایش در میاد، ماشالا چه سرویس دهی داره این یوتیوپ ایرانی!
ناشناس
۱۴:۵۷ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
خیلی اشتباهه. من تا حالا چند بار گفتم که اینا چقدر به ایران گیر میدن، دیگه فکرشو نمیکردم بزنم عقب دوباره گوش بدم (یکم انگلیسی که بلدیم) شاید مترجم دروغ گفته باشه. خلاصه خیر نبینین. دی. نه شوخی کردم. خیر ببینین ولی درست ترجمه کنین. اگرم علاقه به نگارش متن دارین با فیلمنامه نویس فیلم تماس بگیرین و بگید در پروژه های بعدی ازتون استفاده کنن.
ناشناس
۱۴:۴۲ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
دیوونه کامنتاییم که نگران امانت داری مترجمن. داداچ کتاب که نیس فیلمه. طرف هم منظور رو میرسونه بهتر هم میرسونه
ناشناس
۱۴:۳۰ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
بعضی از ترجمه ها را اصلا نمی کردند بهتر بود
ناشناس
۱۴:۱۱ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
اینطوری باشه به بقیه ترجمه هم اعتمادی نیست
ناشناس
۱۳:۱۹ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
کار جالبی نیست. مخصوصا که طبق معمول شورش رو در آوردن
md
۱۲:۱۷ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۲
به نظرم این کار واقعا به کلیت یک فیلم ضربه می زند. مترجم امانت دار محتوا به حساب می آید و این کار به نوعی توهین به شعور تماشاگر هست.
پاسخ ها
ناشناس
| |
۰۸:۲۶ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۳
درسته. ولی باید زبان اصلی گوش بدی. هر کاری کنه ترجمه، ترجمه است.
تعداد کاراکترهای مجاز:1200