صفحه نخست

عصرايران دو

فیلم

ورزشی

بین الملل

فرهنگ و هنر

علم و دانش

گوناگون

صفحات داخلی

کد خبر ۳۴۲۱۶۹
تاریخ انتشار: ۱۲:۴۷ - ۰۲ تير ۱۳۹۳ - 23 June 2014

انتشار چند کتاب تازه

کتاب‌های «درباره ترجمه»، «رفقای خیالی»، «خانه گِرد»، «سامسای عاشق»، «مردی که به شیکاگو رفت»، «جانی پنیک و انجیل رویاها» منتشر شد.
 کتاب‌های «درباره ترجمه»، «رفقای خیالی»، «خانه گِرد»، «سامسای عاشق»، «مردی که به شیکاگو رفت»، «جانی پنیک و انجیل رویاها» منتشر شد.
 
به گزارش ایسنا، کتاب «درباره ترجمه» اثر پل ریکور با ترجمه مدیا کاشیگر منتشر شده و شامل بخش‌هایی با عنوان‌های «چالش و شادی ترجمه»، «پارادایم ترجمه»، «پس مترجمان کار خود را چگونه انجام می‌دهند؟»، «یک گذرگاه: ترجمه ترجمه‌ناپذیر است»، «فرهنگ نام‌ها و اصطلاح‌ها» و... است.
 
پشت جلد کتاب: «ترجمه‌پژوهی رشته‌ای است چندرشته‌ای که با زبان‌شناسی، نشانه‌شناسی، معناشناسی، فلسفه، علوم انسانی، علوم اجتماعی، نشانه‌پردازی و... سروکار دارد. از همین رو ایده‌ای وجود دارد مبنی بر اینکه: "ترجمه آثار ادبی اساسا ممکن نیست."
 
پل ریکور در این کتاب با بررسی مفهوم ترجمه در زمینه‌های فلسفه زبان، مطالعات فرهنگی و پدیدارشناسی، این نظریه را رد می‌کند. ترجمه‌پژوهی رشته‌ای تازه است.
 
پل ریکور، فیلسوف پدیدارشناس فرانسوی است که همراه موریس مرلوپونتی از مهم‌ترین استادان پدیدارشناسی در فرانسه مدرن به حساب می‌آیند.»
 
این کتاب با 91 صفحه، شمارگان 1500 نسخه و قیمت 5000 تومان در نشر افق منتشر شده است.
 
*تفاوت فرهنگ آمریکا و آفریقا در نامه‌های دو نویسنده
 
کتاب «رفقای خیالی» (نامه‌نگاری پل استر و جی. ام. کوئتسی) ترجمه خجسته کیهان "گفت‌وگویی است میان دو مرد با ذهن‌های ظریف و پیچیده."
 
پشت جلد کتاب: «پل استر، نویسنده آمریکایی و صاحب آثار درخشان و پرفروشی مثل سه گانه نیویورک، سانست پارک و بخور و نمیر و از نویسندگان صاحب‌سبک و صاحب‌نام...
 
وجی.اِم.کوئتسی، نویسنده اهل آفریقای جنوبی که بیش از بیست کتاب نوشته، مثل انتظار بربرها، دشمن و...
 
او تنها نویسنده‌ای است که دوبار جایزه بوکر و در سال 2003 جایزه نوبل ادبیات را دریافت کرده است.
 
پل استر نامه‌های خودش با کوئتسی را منتشر کرده است. به همین دلیل می‌توانیم استر را مؤلف کتاب بنامیم، اما بدون کوئتسی، کتاب چیزهایی کم داشت...
 
تفاوت فرهنگ در آفریقا و آمریکا در لابه‌لای گفت‌وگوی این دو قابل لمس است.»
 
«رفقای خیالی» با 279 صفحه، شمارگان 2000 نسخه و قیمت 13 هزار تومان منتشر شده است.
 
*یک بار دیگر «مسخ»ِ سامسا
 
«سامسای عاشق» نوشته هاروکی موراکامی است که آرزو مختاریان آن را به فارسی برگردانده. موراکامی در این کتاب روایت دیگری از «مسخ»، اثر معروف فرانتس کافکا، ارائه کرده است.
 
پشت جلد کتاب: «زن با لحن محزونی گفت: عجیب است، نه؟ دور و بر ما همه چیز دارد می‌رود هوا، ولی هنوز بعضی‌ها نگران یک قفل شکسته‌اند، بعضی‌ها هم اینقدر وظیفه‌شناسند که می‌آیند برای تعمیر... ولی شاید درستش همین باشد. همین سر و کله زدن با خرده‌ریزها، همین وظیفه‌شناسی و درستکاری که ما داریم. حالا که دنیا دارد سر و تهش هم می‌آید عقل‌مان را سر جایش نگه داشته.»
 
این کتاب با 45 صفحه، شمارگان 2200 نسخه و قیمت 3500 تومان منتشر شده است.
 
*نویسنده‌ای که با کارت یک سفیدپوست کتاب می‌گرفت
 
«مردی که به شیکاگو رفت» نوشته ریچارد رایت، ترجمه مریم حاجونی است.
 
پشت جلد کتاب: «برای باز کردن گره کور این احساسات سرکوب‌شده کشتی خالی شخصیتم را با خیال و آرزو پر می‌کردم تا در دریای بی‌معنایی واژگون نشود. مثل همه آمریکایی‌ها آرزویم پول درآوردن و کسب و کار بود. این‌ها و آرزوهایی دور و دراز...
 
ریچارد رایت سال 1908 در خانواده‌ای فقیر و در ناچز می‌سی‌سی‌پی به دنیا آمد. در کودکی با کارت سفیدپوستی خوش‌قلب از کتابخانه کتاب می‌گرفت. نخستین مجموعه داستانش در 1938 منتشر شد. پسرک بومی، پسر سیاه، مطرود، شکم ماهی، از آثار دیگر اوست.
 
رایت 1960 در پاریس درگذشت.»
 
این کتاب هم با 85 صفحه، شمارگان 2200 نسخه و قیمت 3500 تومان منتشر شده است.
 
*داستان‌هایی از سیلویا پلات و تد هیوز
 
«جانی پنیک و انجیل رویاها» نوشته سیلویا پلات و تد هیوز، با ترجمه ثمین نبی‌پور منتشر شده است.
 
پشت جلد این کتاب آمده است: «دو داستان کوتاه:
 
جانی پنیک و انجیل رویاها در 1968، پنج سال پس از مرگ سیلویا پلات در ماهنامه آتلانتیک منتشر شد. داستانی تلخ و روان‌کاوانه که زوایای تاریک و ناشناخته ذهن حساس شاعر بزرگ آمریکایی را آشکار می‌کند. منتقدان این داستان را چشم‌اندازی به دنیای درون پلات، هراس و کابوس‌هایش می‌دانند.
 
برف داستانی از تد هیوز (1998-1930) شاعر و نویسنده انگلیسی و همسر سیلویا پلات است.
 
راوی داستان فکر می‌کند تنها بازمانده حادثه سقوط هواپیماست اما داستان در ادامه مسیر تازه‌ای پیدا می‌کند.»
 
«جانی پنیک و انجیل رویاها» با 76 صفحه، شمارگان 2200 نسخه و قیمت 3500 تومان منتشر شده است.
 
این کتاب‌ها را نشر افق منتشر کرده است. سه کتاب اخیر هم در قطع جیبی و در قالب مجموعه‌ای با عنوان «کتاب‌های 5 میلی‌متری» منتشر شده‌اند.
 
*معرفی نویسنده سرخپوست آمریکایی در ایران
 
«خانه گِرد» نوشته لوییز اردریچ و ترجمه مانا کوشانفر رمانی است که در 11 بخش نوشته شده است.
 
در معرفی کتاب و نویسنده عنوان شده است: «لوییز اردریچ، متولد 1954 در مینه‌سوتا، شاعر و نویسنده آمریکایی است. او که تباری سرخ‌پوستی دارد و از اعضای قبایل بومی کشورش است، از نویسندگان مهم موج دوم ادبیات بومیان آمریکا به حساب می‌آید.
 
اردریچ تاکنون جوایز ادبی بسیاری را برای داستان‌ها و کتاب‌های شعرش به دست آورده است. همچنین در سال 2009 برای رمان «طاعون پرندگان»، فینالیست جایزه معتبر پولیتزر شد. اردریچ در سال 2012 جایزه ملی کتاب آمریکا را برای «خانه گِرد» – همین کتاب - به دست آورد. در سال 2013 برای پنجمین بار جایزه ادبی مینه‌سوتا را کسب کرد، این‌بار برای «خانه گِرد». این رمان همچنین به عنوان یکی از 10 کتاب بزرگسالان که برای نوجوانان نیز قابل استفاده هستند، معرفی شده است.
 
از ویژگی‌های مهم آثار اردریچ، پرداختن او به زندگی بومیان آمریکا و سرخ‌پوستان است، گرچه در این مسیر، از اتفاقات روزمره و وقایع انسانی زندگی غافل نمی‌ماند.
 
این نخستین کتابی است که از خانم اردریچ به فارسی ترجمه و منتشر می‌شود. پیش از این، ترجمه چند داستان کوتاه و شعر از او در نشریات ایران منتشر شده بود.»
 
«خانه گِرد» با 287 صفحه، شمارگان 1000 نسخه و قیمت 12 هزار تومان در انتشارات مسافر منتشر شده است.
ارسال به تلگرام
تعداد کاراکترهای مجاز:1200