طیب مشگینی شاعر پرآوازه دیار خیاو با ذوق عجیب و مثال زدنی دیوان غزلیات حافظ خوش سخن را به ترکی ترجمه کرد.
به گزارش فارس، طیب مشگینی شاعر پرآوازه دیار خیاو با ذوق عجیب و مثال زدنی دیوان غزلیات حافظ خوش سخن را به ترکی ترجمه کرد.
این شاعر پرآوازه مشگینشهری عصر امروز در مراسم رونمایی از این اثر فاخر ادبی که به تازگی به چاپ رسیده است، اظهار داشت: بنده معتقدم تا زمانی که شاعر و یک نویسنده به اوج ذوق و سر زندگی دست نیابد و مسلط به جامع لغات و تبع شاعرانه نباشد امکان سرودن شعر و خلق اثر برای او وجود ندارد.
طیب مشگینی تصریح کرد: بنده دیوان غزلیات خود را در قالب یکهزار و 130 بیت با مضامین عالی عارفانه و عاشقانه به نظم کشیدم و در کنار آن قصاید طیب نیز در 500 غزل در نعت رسول گرامی اسلام (ص)، ستایش الهی، شکایت از روزگار و همچنین نگاه به ابعاد مختلف زندگی چاپ کرده و در اختیار علاقهمندان قرار دادم.
وی با اشاره به کتابهای زیر چاپ و آماده تهیه و تدارک خاطرنشان کرد: جلد دوم غزلیات طیب در قالب 600 غزل آماده چاپ است.
به گزارش خبرگزاری فارس از اردبیل، این شاعر پرآوازه مشگینشهری بهترین و ارزشمندترین اثر خود را دیوان غزلیات حافظ با ترجمه به زبان ترکی اعلام کرد و ادامه داد: از اولین ابیات حافظ گرفته تا آخرین آن را با ذوق و شوق خاص و در قالب 495 غزل به ترکی سلیس ترجمه کرده و به شکل اشعار ترکی زیبا به رشته نظم کشیدم.
طیب مشگینی متولد 1321 در مشگینشهر است که دانشنامه دکترای خود را در رشته ادبیات و در سال 1355 دریافت کرده و 20 سالی است که برای ترجمه ترکی دیوان حافظ تلاش بیوقفهای را آغاز کرده است.