صفحه نخست

عصرايران دو

فیلم

ورزشی

بین الملل

فرهنگ و هنر

علم و دانش

گوناگون

صفحات داخلی

کد خبر ۲۹۵۵۱۳
تاریخ انتشار: ۰۸:۵۹ - ۲۳ شهريور ۱۳۹۲ - 14 September 2013

ترجمه‌ی اثری دیگر از نجیب محفوظ

 اثری دیگر از نجیب محفوظ به فارسی ترجمه شد.

به گزارش ایسنا  محمدرضا مرعشی‌پور که پیش‌تر از ترجمه‌ی جلد نخست سه‌گانه‌ی نجیب محفوظ خبر داده بود، گفت، اخیرا ترجمه‌ی رمانی دیگر از این نویسنده‌ی مطرح مصری برنده‌ی نوبل ادبیات را در دست دارد.

مرعشی‌پور با بیان این‌که رمان «راه» اثر نجیب محفوظ را در دست ترجمه دارد، این رمان را دنباله‌ی دیگر آثار این نویسنده‌ی عرب توصیف کرد و متذکر شد: این رمان نیز رویکردی تمثیلی دارد و برای شرح و بسط رمان و فهم بهتر مخاطب مقدمه‌ای تحلیلی بر آن نوشته‌ام. رمان «راه» را به نشر نیلوفر می‌سپرم.

رمان «بین‌القصرین» هم چندی پیش به قلم این مترجم به فارسی برگردانده شده است که آن هم توسط نشر یادشده منتشر می‌شود. به گفته‌ی او، نویسنده در این رمان تاریخ صدساله‌ی مصر را در دل سه نسل از یک خانواده روایت می‌کند. مجلد‌های دیگر این سه‌گانه عبارت‌اند از «قصر الشوق» و «السکریه». نویسنده «بین‌القصرین» را سال 1956 منتشر کرد و این کتاب در فهرست هزار رمان مهم گاردین قرار گرفته است.

همچنین چندی پیش چاپ دوم مجموعه‌ی داستان «خواب»، دیگر اثر محفوظ، به قلم مرعشی‌پور از سوی نشر نیلوفر منتشر شد. پیش‌تر این کتاب از سوی انتشارات فرهنگ و اندیشه منتشر شده بود. مجموعه‌ی «خواب» دربرگیرنده‌ی 10 داستان کوتاه از نجیب محفوظ است.

«نجیب محفوظ» یازدهم دسامبر 1911 در قاهره به دنیا آمد و بیش از 50 رمان‌، پنج نمایشنامه‌، 350 داستان کوتاه و ده‌ها فیلم‌نامه نوشت. او 30 اوت 2006 در بیمارستان قاهره درگذشت‌. جایزه‌ی نوبل ادبیات سال 1988 به نجیب محفوظ تعلق گرفته است.

ارسال به تلگرام
تعداد کاراکترهای مجاز:1200