صفحه نخست

عصرايران دو

فیلم

ورزشی

بین الملل

فرهنگ و هنر

علم و دانش

گوناگون

صفحات داخلی

کد خبر ۱۶۵۴۸۸
تاریخ انتشار: ۱۹:۲۸ - ۲۲ ارديبهشت ۱۳۹۰ - 12 May 2011

روس‌ها مولانا را انتخاب کردند

ترجمه روسی مثنوی معنوی مولانا، کتاب برگزیده سال شد.
ترجمه دفاتر چهارگانه مثنوی مولوی به روسی که طی چند سال گذشته به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و توسط انتشارات شرق شناسی سنپطرزبورگ منتشر شده است، از سوی انجمن ناشران کتاب روسیه به عنوان «بهترین ترجمه سال 2010 در بخش ادبیات کلاسیک» برگزیده شده و به دریافت نشان دیپلم افتخار نایل آمد.

ترجمه روسی مثنوی معنوی

استقبال خوب علاقمندان از این اثر ماندگار ادبیات عرفانی ایران به حدی بوده است که در فاصله کوتاهی پس از انتشار، این مجلدات تجدید چاپ شده‌اند.

رایزنی فرهنگی ایران در روسیه، با عنایت به استقبال و علاقه جامعه کتابخوان روسیه به ادبیات فخیم مشرق زمین به ویژه ادبیات کلاسیک فارسی، ترجمه آثار ماندگار ادبیات ایران را در دستور کار خود قرار داده است که ترجمه مثنوی از جمله این برنامه‌ها به شمار می‌رود.

تجدید چاپ همراه با تصحیح و تکمیل ترجمه روسی گلستان سعدی، از دیگر برنامه‌های این رایزنی در حوزه معرفی و ترویج ادبیات فاخر کلاسیک ایران بزرگ اسلامی است که انتظار می‌رود با استقبال و توجه زیاد مخاطبان در فدراسیون روسیه رو به رو شود.
ارسال به تلگرام
تعداد کاراکترهای مجاز:1200