عصر ایران

غزل شماره 270 حافظ

درد عشقی کشیده‌ام که مپرس
زهر هجری چشیده‌ام که مپرس

گشته‌ام در جهان و آخر کار
دلبری برگزیده‌ام که مپرس

آن چنان در هوای خاک درش
می‌رود آب دیده‌ام که مپرس

من به گوش خود از دهانش دوش
سخنانی شنیده‌ام که مپرس

سوی من لب چه می‌گزی که مگوی
لب لعلی گزیده‌ام که مپرس

بی تو در کلبه گدایی خویش
رنج‌هایی کشیده‌ام که مپرس

همچو حافظ غریب در ره عشق
به مقامی رسیده‌ام که مپرس

تفسیر :

معشوق خوبی دارید که آرام دل شماست و همیشه در کنارتان خواهد ماند. شک و بدبینی نسبت به او را از دل خارج کنید زیرا کلامش سرشار از صفا و صمیمیت و عشق است. او به خاطر علاقه ای که به شما دارد سختی های راه را تحمل کرده، قدرش را بدانید که با او به عزت و شوکت خواهید رسید.

نیتی در دل دارید که برای تان مهم و عزیز است. صبر داشته باشید و نگران نباشید. مسافرتان در صحت و سلامت به سر می برد. بیمار به زودی شفا پیدا می کند.

راز موهنجودارو؛ شهری باستانی که در آن شکاف طبقاتی چشمگیر وجود نداشت ۲۵ شغل پردرآمد که پیش‌بینی می‌شود در دهه آینده رشد زیادی داشته باشند زحل «آواز ارواح» را می‌خواند / صداهای ترسناکی که از فضا به گوش می‌رسد ‌نشانه‌های خطرناک در بدن‌های لاغر / آیا درون شما یک بمب ساعتی فعال است؟ عکس آتلیه‌ای خانوادۀ مسیحی در دوران قاجار یکی از خطرناک‌ترین مکان‌ها برای تعویض لاستیک پنچر؛ چرا هرگز نباید این کار را بکنید؟ هر وقت طوفان شد، منتظر زلزله باشیم؟ / پیش‌بینی زلزله از روی جهت یا سرعت باد، در قلمرو شبه‌علم قرار دارد «التهاب» به زبان ساده ؛ قوی ترین غذاهای ضدالتهابی کدام اند؟ (+علائم) النصر قهرمان لیگ عربستان شد؛ درخشش رونالدو در شب پیروزی العربیه مدعی لغو سفر فرمانده ارتش پاکستان به ایران شد اظهارات سناتور پاکستانی درباره پیشرفت مذاکرات ایران و آمریکا آمریکا: اتهام قتل علیه کاسترو / بازگشایی پرونده بعد از 30 سال افزایش امنیت آیفون با یک ترفند ساده؛ حذف نشانگر «کنترل سنتر» از صفحه قفل آیفون چه مزایایی دارد؟ نخست‌وزیر عراق: اجازه استفاده از خاک خود برای تجاوز به همسایگان را نمی‌دهیم واشنگتن‌پست: آمریکا نیمی از موشک‌های «تاد» خود را در دفاع از اسرائیل مصرف کرد